Обратная связь

 2147500@gmail.com
 +7 (843) 214-75-00

09 Ноября в истории переводов

В 1942 г. в Турине родился Риккардо Энцо Людовик Валла, переводчик и автор произведений итальянской научной фантастики, перу которого, в частности, принадлежат итальянские издания "Кода да Винчи".

Будучи человеком образованным, благородным, впечатлительным, постоянно интересующимся, он в тоже время стремился поделиться своими почти неисчерпаемыми знаниями с каждым. Начал свою деятельность как научный консультант в издательстве "Борингьери" (Boringhieri), работал в книжном магазине, редактором, был одним из самых способных переводчиков. Благодаря своему интересу к научной фантастике, ему удалось обогатить своими детальными прологами серии книг издательского дома «Норд» (Nord). Искушённый Риккардо был одним из немногих, которым удалось перевести такого “труднопереводимого” автора как Грег Иган (Greg Egan). Его перу также принадлежит перевод «Кода да Винчи» Дэна Брауна (Dan Brown). Его профессионализм заставил в следующих американских изданиях принимать во внимание поправки, которые он внес.

Риккардо Энцо Людовик Валла - итальянский переводчик Кода Да Винчи

Главный же вклад Валла, не считая впечатляющего объёма переведённых произведений, это поэтапный, так сказать, исторический обзор всей научфантастики. Его работа впервые дала возможность познакомиться с жанром в перспективе, начиная с 20-х годов до наших дней, чего предыдущие работники жанра, прежде всего Роберта Рамбелли (Roberta Rambelli), не смогли сделать, предпочитая сконцентрироваться на современности. Более того, обладая твердой базой знаний (начинал как сотрудник "Борингьери"), Валла смог уловить не только социальный и литературный импульс научной фантастики, а и технический, в отношении достижений официальной науки и вымышленной. В последнее время задавался вопрос: может ли наука вызывать такие же эмоции, как и ее воображаемая альтернатива. Конечно же, для Риккардо науки было мало, так как обладал душой критика и писателя.

Риккардо Валла покинул нас 14 января 2013 г.

Подготовлено при участии переводчика итальянского в Казани Оксаны zmea777.

Поиск

Онлайн заказ

Новости

24 Марта
Столетие языкового господства США подошло к концу

Конец тотальной гегемонии США в индустрии развлечений и промышленном производстве вкупе с качественным изменением пользовательской аудитории снизили восприимчивость внешнего мира к влиянию американского английского.

28 Декабря
"Живой" голосовой переводчик в Skype вскоре может стать реальностью

"Живой" голосовой переводчик в Skype вскоре может стать реальностью. Microsoft представила свои достижения в переводе голосового общения между немецким и английским пользователями. Впрочем, результат пока далёк от совершенства.


Все новости

Карта сайта

(с) Бюро переводов "Альфа" 2006-2013.