Устный перевод используется, когда у участников разговора нет общего языка общения, которым они владели бы в степени, отвечающей целям общения.
![]() |
| устные переводчики, Казань |
В России среднестатистический человек говорит на каком-то иностранном (обычно английском или немецком) языке или хотя бы читает со словарём. В деловой переписке это позволяет вести общение на уровне, достаточном для понимания даже на узкопрофессиональные темы. Однако во время живого общения бывает так, что нет возможности заглянуть в словарь, но хочется поддерживать комфорт взаимопонимания. Устранение языкового барьера критично на деловых встречах, семинарах и конференциях с участием иностранцев. В этом случае на помощь придут устные переводчики. Они безусловно незаменимы, когда необходим перевод на менее распространённые в России иностранные языки, такие как арабский, турецкий, китайский, испанский.

