2147500@gmail.com
 +7 (843) 214-75-00

СИНХРОННЫЙ ПЕРЕВОД

Синхронный перевод - один из наиболее сложных видов устного перевода. Отличие от последовательного перевода состоит в том, что переводчик одновременно слушает, говорящего и (с небольшим запозданием, но непрерывно) переводит его речь. Благодаря этому выступающему нет необходимости делать в своей речи паузы.

Как правило, синхронный перевод осуществляется с использованием специального оборудования для синхронного перевода. Система синхронного перевода передаёт речь выступающего в наушники переводчика, находящего в звукоизолированном помещении (кабинке), а голос переводчика - в наушники слушателей, нуждающихся в переводе.

С использованием технологий синхронного перевода, как правило, организуются мероприятия с участием большого числа людей и проводимые в больших конференц-залах или аудиториях, такие как конференции, семинары, презентации, симпозиумы и т. д. Синхронный перевод имеет следующие преимущества перед последовательным:

  • Выступающему нет необходимости делать паузы для синхронного переводчика. Он имеет возможность удерживать внимание аудитории, чувствовать настроение и реакцию слушателей.
  • Время мероприятия уменьшается примерно в два раза по сравнению с использованием последовательного перевода.
  • Слушатели, владеющие языком, на котором говорит выступающий, имеют возможность слушать выступление в оригинале. Им не приходится выслушивать одно и то же дважды на разных языках.
  • Перевод можно осуществлять одновременно на несколько языков. К примеру: на конференции, проводимой в Казани, участвуют иностранцы, большинство говорит по-английски (и, возможно, на другом языке), но значительная часть говорит только по-немецки, и английский не знает. Значит, выступление на любом из языков нужно будет переводить на оставшиеся два языка.

Синхронный перевод представляет собой огромную нагрузку и требует постоянной сосредоточенности, умственной и физической выносливости. Поэтому переводчики работают посменно, причем смена одного переводчика не должна превышать 15-20, максимум 30 минут непрерывной работы.

Переводчики-синхронисты свободно, чётко и без акцента говорят на иностранном и родном языках, имеют богатый словарный запас, который включает в себя устойчивые конструкции и клише.

Напишите нам!


Новости

16 Января
Английский с носителем языка, 200 руб./акад. час!

На ВИДЕО репетитор английского языка Райан Розио рассказывает о себе и о проводимых занятиях.

16 Января
Открыт набор на курс английского (продвинутая группа)

 До конца января скидка 500 рублей на 24 акад. часа занятий (английский, продвинутый, подготовка к TOEFL) с преподавателем Лилей Шакирзяновой.


Все новости