+7 (843) 214-75-00

Казань
К. Маркса, 72, офис 42




НОВОСТИ

"Живой" голосовой переводчик в Skype вскоре может стать реальностью

Англо-немецкий голосовой переводчик в Skype совершенствуется!Компания Microsoft приоткрывает завесу над переводами с разных языков для Skype, которые могут стать реальностью в ближайшее время. 

Компания Skype надеется упростить международное общение с помощью (может еще немного неудобного) способа, который позволит переводить беседу практически в реальном времени. 

Генеральная компания Microsoft представила новую технологию во вторник на конференции, посвященной написанию кодов. На ней вице-президент Skype Гурдип Пол (Gurdeep Pall) беседовал на английском с менеджером Skype в Европе, который говорил по-немецки.

После того, как фраза была сказана на английском, она была автоматически произнесена уже по-немецки.

На самом деле это не совсем такой универсальный переводчик, которым пользовались герои сериала «Звездный Путь» при общении с инопланетянами. И он не может быть точным на сто процентов, что неизбежно для любой технологии, построенной на распознавании спокойного голоса и его автоматического перевода.

Разговор Пола со своим коллегой завершился нелепо:

Пол: «Так почему же вы стремитесь в Соединенные Штаты, разумеется, не считая того, чтобы помочь мне с этой презентацией?

«У меня запланировано много встреч с моими коллегами в Редмонде и я пользуюсь возможностью увидеть её жениха моего»

На что Пол ответил после паузы: «Хорошо».

Те люди в аудитории, которые владели немецким, сказали, что перевод был «не очень хорош», но общая суть была понятна.

Компании Skype предстоит еще большая работа по исправлению всех шероховатостей. Сервисы Skype насчитывают каждый месяц 300 миллионов активных пользователей по всему миру, для многих из которых появится возможность организовывать подобные бизнес-встречи.

Кроме того, это может побудить Google добавить подобную возможность перевода в сервис Hangouts, а Apple в сервисы Facetime и Quartz – замечает Дэн Фроммер (Dan Frommer).

Помимо всего прочего это событие показывает, как новый исполнительный директор Microsoft Сатья Наделла (Satya Nadella) старается практически использовать множество революционных технологий, которые были разработаны в его центрах R&D.

Microsoft Research (подразделение корпорации Microsoft, созданное для исследования различных вопросов в области информатики и разработвашее Kinect) сделало больше, чем Skype для возможности голосового перевода.

По словам Наделлы, группа, разрабатывающая автоматический перевод, начала свою деятельность 15 лет назад в Microsoft Research. И с этих пор ими создается «нервная система», которая включает в себя понимание текста, автоматический перевод и воспроизведение голосом.

Была замечена занимательная деталь, которую назвали «трансферным обучением»: «Если вы будете учить эту программу английскому, она выучится английскому. Дальше, если вы будете учить её китайскому, то она выучивает китайский, но и улучшается её английский. Затем, если вы будете учить её испанскому, то она выучит его, и в то же время станет свободно переводить и китайский и английский. И, откровенно говоря, никто из нас не знает, почему».

Переведено стажёром Муратом Камаровым.

Назад


Поиск

Онлайн заказ
Новости
24 Марта
Столетие языкового господства США подошло к концу

Конец тотальной гегемонии США в индустрии развлечений и промышленном производстве вкупе с качественным изменением пользовательской аудитории снизили восприимчивость внешнего мира к влиянию американского английского.

28 Декабря
"Живой" голосовой переводчик в Skype вскоре может стать реальностью

"Живой" голосовой переводчик в Skype вскоре может стать реальностью. Microsoft представила свои достижения в переводе голосового общения между немецким и английским пользователями. Впрочем, результат пока далёк от совершенства.


Все новости
Главная | Новости | Контакты | Онлайн - заказ | Карта сайта

(c) Бюро переводов "Альфа" 2006-2014.

К. Маркса, 72, офис 42,
Казань, Республика Татарстан.
+7 (843) 214-75-00