+7 (843) 214-75-00

Казань
К. Маркса, 72, офис 42




НОВОСТИ

Анализатор текста на иностранном языке: когда воды много, а времени мало.

Анализатор текста на иностранном языкеСегодня всё больше организаций прибегают к услуге анализа иноязычного текста. Эта услуга востребована, когда объём текстовой информации, в которойвыполняется поиск, велик, а время и бюджет (вознаграждение сотрудника, которому поручили анализ) ограничены — когда полный перевод текста нецелесообразен. Бывает так, что заказчика интересует не основная тема написанного, а мелкие нюансы.

Наиболее популярный сегодня способ, перевести иноязычный текст машинным способом и анализировать полученный перевод, уже давно критикуется за высокую стоимость, сочетающуюся с низкой эффективностью. Ему на замену был разработан анализатортекста на иностранном языке.

А кому вообще может понадобиться анализ текста на иностранном языке?

— Исследователям рынка из стран Запада, изучающим предпочтения потребителей в Азии (и наоборот).
— Говорящим только на английском политологам в США, интересующимся политическими предпочтениями иммигрантов в их стране.
— Разведке страны Республандия, ищущей следы террористической активности в Деспотистане.
— Ещё много кому.

Как они обходились до этого?

Переводили материал на известный им язык, применяя далее обычные методы анализа. Говоря о больших объёмах информации, мы понимаем, что поручать переводить абсолютно весь объём человеку, чтобы уже потом раскопать нужную информацию, выйдет неразумно дорого. Иногда обходятся машинным переводом; но вы, вероятно знаете насколько низкое, чересчур низкое качество конечного материала он выдаёт; да ко всему прочему ещё и он может в копеечку влететь — ведь для осуществления любого количества машинного перевода, не говоря уже об огромном, всё равно нужен человек.

Анализ иноязычного текста даёт возможность выполнить поставленную задачу гораздо более точно и за меньшие деньги, ведь значительная часть работы выполняется на иностранном языке над нормальным исходным текстом.

Из каких этапов состоит анализ?

1. Определить задачу.

Если требуется, для примера, изучить рынок безалкогольных напитков, нужно определить, какими словами эти напитки называют: кола, фанта, лимонад, вода, минералка, газировка, фрэш -- вот далеко не полный список.

2. Перевести ключевые запросы на язык поиска.

После того, как список ключевиков сформирован и признан исчерпывающим, их переводят.

3. Поиск

Ключевики позволяют находить релевантный текст.

4. Категоризация

Из оригинального текста на иностранном языке выделяют основную информацию: тему, основную мысль, отношение автора к написанному. Это так же позволяет оценить полезность материала для исследователя.

5. Резюмирование

На данном этапе рассчитывают частоту упоминания ключевого слова и выявляют насколько положительно или отрицательно автор относится к написанному.

6. Разметка

Фрагментам присваиваются пометки, показывающие функцию той или иной части текста: заголовок, имя собственное и т.д.

7. Перевод

Аналитик может выбрать фрагменты, которые направит на профессиональный перевод текста.

А в ряде случаев некоторые из шагов можно опустить. Это ещё больше увеличивает эффективность работы в дополнение к таким преимуществам метода, как скорость и точность поиска информации, обработка исходного материала без потери смысла и возможность выбора для перевода только тех частей текста, которые действительно нужны.

Источник

 


Это может быть интересно:
На Facebook стал доступен машинный перевод от Microsoft Bing
Итальянский переводчик в Казани

 

Назад


Поиск

Онлайн заказ
Новости
24 Марта
Столетие языкового господства США подошло к концу

Конец тотальной гегемонии США в индустрии развлечений и промышленном производстве вкупе с качественным изменением пользовательской аудитории снизили восприимчивость внешнего мира к влиянию американского английского.

28 Декабря
"Живой" голосовой переводчик в Skype вскоре может стать реальностью

"Живой" голосовой переводчик в Skype вскоре может стать реальностью. Microsoft представила свои достижения в переводе голосового общения между немецким и английским пользователями. Впрочем, результат пока далёк от совершенства.


Все новости
Главная | Новости | Контакты | Онлайн - заказ | Карта сайта

(c) Бюро переводов "Альфа" 2006-2014.

К. Маркса, 72, офис 42,
Казань, Республика Татарстан.
+7 (843) 214-75-00