+7 (843) 214-75-00

2147500@gmail.com
Казань
Щербаковский пер., 7




ПЕРЕВОД С АПОСТИЛЕМ В КАЗАНИ, ЛЕГАЛИЗАЦИЯ ДОКУМЕНТОВ

Перевод с апостилем в Казани
штамп "апостиль"
нотариальное заверение копии оригинала 300
перевод на иностранный язык с нотариальным заверением от 750
постановка апостиля от 2200

Легализация документа представляет собой определённую бюрократическую процедуру, целью которой является придание документу, выданному органом одного государства, юридической силы на территории другой страны.

Одним из видов легализации является перевод документов с апостилем. Постановка апостиля или апостилирование является упрощённым видом легализации, в отличие от консульской легализации. Документы со штампом "апостиль" принимают официальные органы стран, присоединившихся к Гаагской конвенции 1961 г., включая Россию. Если страна подачи документов не подписала конвенцию, потребуется полная (консульская) легализация.

Апостиль проставляет уполномоченный на то орган: в Казани это отделения министерства юстиции, МВД, МИД, министерства образования (например, на перевод диплома) и органы ЗАГС. Процедура занимает 2-3 рабочих дня. Перед подачей документов на апостилирование необходимо выполнить нотариально заверенный перевод документов, убедиться, что в документе отсутствуют любого рода неточности, опечатки и т. д., поскольку вносить исправления в ранее апостилированный не допускается — придётся заново проходить всю процедуру и ещё раз оплатить пошлину.

Не все документы можно легализовать через перевод с апостилем. Не апостилируют: договоры, счета, коносаменты, товарные накладные и прочие коммерческие документы. Их легализация проводится через отделения Торгово-Промышленной Палаты, консульский отдел МИД РФ и консульство страны подачи.

Документы, прошедшие консульскую легализацию, будут действительны только в стране, консульство которой заверило документ, тогда как апостилированные документы действительны на территории всех стран-подписантов Гаагской конвенции.


Поиск

Онлайн заказ

Новости

24 Марта
Столетие языкового господства США подошло к концу

Конец тотальной гегемонии США в индустрии развлечений и промышленном производстве вкупе с качественным изменением пользовательской аудитории снизили восприимчивость внешнего мира к влиянию американского английского.

28 Декабря
"Живой" голосовой переводчик в Skype вскоре может стать реальностью

"Живой" голосовой переводчик в Skype вскоре может стать реальностью. Microsoft представила свои достижения в переводе голосового общения между немецким и английским пользователями. Впрочем, результат пока далёк от совершенства.


Все новости

Отзывы Клиентов

Отзыв владелицы Alphonse MELLOT Эмманюель де Сансер о французско-русском и русско-французском переводе в бюро переводов Альфа Казань
Эмманюель де Сансер (Emmanuelle de Sancerre)
Владелица Alphonse MELLOT

Крайне благодарна за поддержку с переводом.
У вас получилось просто великолепно!

Главная | Новости | Контакты | Онлайн - заказ | Карта сайта

(c) Бюро переводов "Альфа" 2006-2014.

К. Маркса, 72, офис 42,
Казань, Республика Татарстан.
+7 (843) 214-75-00