+7 (843) 214-75-00

Казань
К. Маркса, 72, офис 42




ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ПЕРЕВОД

Перевод литературных произведений в Казани.
литературный перевод, стихотворения, поэзия, Казань

В отличие от технического перевода, где основная цель - точно передать смысл написанного, художественный перевод должен быть выполнен таким образом, чтобы по возможности максимально богато передать язык автора: его эмоции, стиль, культурный и временной контекст, изображённые в произведении автором.

При переводе стихотворений, помимо этого, переводчик должен соблюсти рифму и ритм стиха.

Стоимость перевода литературных произведений

(евро за слово исходного текста)

Проза

на русский 0,08
с русского 0,12

Поэзия

на русский 0,11
с русского 0,15

Стоимость перевода действительна для основных европейских языков (английский, немецкий, французский, турецкий...).

Перевод с русского на иностранный язык осуществляется носителями языка.

Вашему вниманию два фрагмента перевода текста стихов. Один принадлежит перу художественного переводчика с опытом работы над литературными произведениями более 7 лет. Другой — попытка опытного технического переводчика первый раз в жизни перевести стихотворение. Попробуйте определить, к какому из фрагментов приложил руку профессионал.

Тагы бер төн ялгыз,
Бары тик юл һәм син, ай һәм боз,
Су һәм тоз: күзгә яшьләр тула.
Бары тик cинең кебекләр генә моңа түзә ала
Очередную ночь один я проведу,
Шагая под луной по снегу и по льду.
В горле комок, в глазах моих мгла.
Как же душа твоя сие стерпеть смогла?

 

В кишках рассерженнаго Чикаго,
Где-то в районе сороковых годов,
Родился мальчонка по имени Ричард.
Свезло Вам граждане, в ваших States of.
Within the guts of angry Chicago
Sometime in the forties or there about
A child was born, a boy named Richard —
A lucky advent for the States, that’s no doubt.

Ссылки по теме:
Письменный перевод с английского на русский и с русского на английский
Письменный перевод с итальянского и на итальянский
Письменный перевод с немецкого на русский и с русского на немецкий 


Поиск

Онлайн заказ

Новости

24 Марта
Столетие языкового господства США подошло к концу

Конец тотальной гегемонии США в индустрии развлечений и промышленном производстве вкупе с качественным изменением пользовательской аудитории снизили восприимчивость внешнего мира к влиянию американского английского.

28 Декабря
"Живой" голосовой переводчик в Skype вскоре может стать реальностью

"Живой" голосовой переводчик в Skype вскоре может стать реальностью. Microsoft представила свои достижения в переводе голосового общения между немецким и английским пользователями. Впрочем, результат пока далёк от совершенства.


Все новости

Отзывы Клиентов

Отзыв владелицы Alphonse MELLOT Эмманюель де Сансер о французско-русском и русско-французском переводе в бюро переводов Альфа Казань
Эмманюель де Сансер (Emmanuelle de Sancerre)
Владелица Alphonse MELLOT

Крайне благодарна за поддержку с переводом.
У вас получилось просто великолепно!

Главная | Новости | Контакты | Онлайн - заказ | Карта сайта

(c) Бюро переводов "Альфа" 2006-2014.

К. Маркса, 72, офис 42,
Казань, Республика Татарстан.
+7 (843) 214-75-00